她并没有叫它的名字,而是用小说中那不定型的奇异生的叫声来呼唤它。
龙池不满:“那也是父亲最让我神魂颠倒。”
而逃跑成功的龙池,在回到房中后,却不知为何,有些鬼使神差般地打开了书——本该是给佑都作为睡前读的,然而她却——抢先读了起来。
龙池看到最后,有一种一气呵成酣畅淋漓的满足,同时也受到了一天地浩大、凡人渺小的虚无。她合上书,想着自己幸好先看了——即使他写得确实动人心魄,却并不适合作为孩的睡前读。
……
千万只,漆黑的,粘稠的,可以随意变化的肢——除了那幽绿的睛以外,曾一度展现它不该拥有的姿态的黑猫修格斯,有着与故事中的幻想生别无二致的特征。龙池心中涌动着好奇,再次呼唤:“タイキリーーリ!”
她叹了气,翻了被窝,熄蜡烛后也闭上,试图将自己投黑甜的梦乡。
“哪有什么见不得人的。”龙池嗔,“还不快给我看看。”
龙池:……果然只是小说吗…
她呼平稳后,在月光也无法照到的漆黑的角落里、从修格斯的猫窝里,传来黏稠的动声。它越来越近,越来越近,直到爬到了龙池的脑后、她的枕上……
白石一噎——他并不擅长面对龙池这种直白的示,在觉得棘手的同时,偶尔也会反思——到底是谁教她这么说话的。不过白石听了,也总是开心的,甚至于更神魂颠倒地把俳句集给交了去,来换一个龙池得偿所愿、用作报答、谢,亦或是安抚的亲吻。
修格斯掀起看她一,完全听不懂的样,又阖上了。
龙池好奇地凑过去一瞧,只瞧见封面几个大字“白石薰俳句合集”,便起了羞耻心,要把书从白石手中夺过。哪知男人从听到她脚步声时便有防备,轻而易举地躲开,将书藏了被窝里。
这本书据说是从西洋传来的,经唐国和本国两度翻译。其中所记载的故事繁多,跨越地域众多且瑰奇。比如,开篇第一个故事就发生在一片极寒而又广阔的白大陆上。数名骑士为了探访这片奇异大陆上龙的宝窟,集结起来形成了大的队伍,向山脉深发。然而,一度获得宝的骑士们在山脉中央深邃的罅隙里,目视了如同漆黑淤泥般涌的生,它有着上万只放绿光的睛,在它表面形成又分解。它无定型的让它能够在狭窄的通中比骑士们更快地活动,从而将他们一个个吞噬,直到这支小队全军覆没为止。
龙池醒了。
白石今日休沐,故而起得比平时晚。龙池都到了,他也还没起,正倚着枕看书。
龙池蜻蜓,他却不知满足
“タイキリーーリ!”
明天还得去和老板借一本新书才行,龙池这么想着。她一边把这本未看完的书放到了自己的书架上,决定日后再看,一边呼唤角落里的修格斯。
今日她也睡得神清气。
“少女心,如何见得了人。”白石知,一旦把书交到她手里,恐怕就再也拿不回来了,故而没有要拿来的意思。他将书压着,笑着调侃龙池:“从前我没看来你写的意,总觉得是些被男人迷惑了后的酸诗,是我的错。”
好早课,她没忘记昨天挑错了书这回事,从校场直接去了白石所居的小院。一是要再拿一本书,二是要……蹭一顿早饭!