战场的上方游着恶毒的死亡,每个幸存者都如芒在背。它盯着我们,好奇为什么我们还活着,还可以行走。天旋地转,我害怕发冷,好像永远无法走这片泥沼。
“你这是在什么?”埃里希疲惫地问,很快意识到我不是在撒胡闹,而是整个人脱力地倒在他上。“恰尔洛夫?恰尔洛夫?”他猛烈的摇晃我,掐得我骨生疼,“你不要装了,我不喜这样。医生!医生!”
“你哭了,赫塔。”卡季卡接过里克特的手帕为我拭脸颊,将我紧紧搂在怀里,“你看到谁了?阿丽娜?维维拉?萨沙?是空气里的气对么?贝卡和柳鲍芙早餐时也说今天
但那一刻我想我能理解为何人们对灭亡的幻想是滔天洪。
“没事儿,”我说,咬紧牙关呼,“忽然想到叶斯林了。”
比战斗更可怕的战争,它是无尽的恐惧和不正常的疲惫,是蔓延到肚,浸泡着尸的和污泥,是习惯肮脏,习惯和虱共存,习惯看不到肤的颜,习惯一切都消失在死寂的里。奇异的眩晕向我袭来,在埃里希的上我再一次受到那寒冷的湿气。他闻起来很香,也很温,却让我想起叶斯林的黄昏。埃里希的白床单变成土地,他痛苦的脸从泥沼中隐。无数尸层层叠叠为一,我看到很多人的脸,战友们的,穆勒的,阿丽娜,莱勒诺夫,她们都有同样一双睛,空的,死寂的睛,反我扭曲的脸。一瞬间,我前发黑,无法呼,一秒重心不稳地扑倒在埃里希上。
我们甚至俘虏了几个卡扎罗斯人。他们从泥潭中冲过来,我们举起枪,他们却跪去,用沙哑的声音嘶吼投降。卡扎罗斯人急切地跑着,一边跑一边解开武装带,如同孩跑向母亲---过去一周里他们全挤成一团,睡在湿漉漉的坟墓里,淹死了上的虱。“我都不知我还活着。”一个带着钢盔的男孩边哭边说,“这里是地狱,求求你了,我要回家。”
他聒噪的惊呼,我搀扶床棱,挣脱他细瘦手指的舒服,撑着站起来,气吁吁向后退去,倚墙休息,默念到四,勉在卡季卡冲房间前缓过来。
“怎么了?”军医伸手抚摸我的额,“你怎么一冷汗,又现幻觉了么?”
“我的天.....”莱勒诺夫望着荒芜的土地,喃喃自语。“战壕真的消失了。”
他很幸运,他未来的主人是我们温柔善良的炮手,在战后成为占领区一个北小镇的行政执法官。我们送别她的那天艳阳照,行李堆成一座山。她满脸雀斑的男孩兴采烈,来来回回搬运,时不时向她索吻。战争开始前她曾在首都攻读植学博士学位,如今她要去那个男孩的故乡,研究卡扎罗斯北山地区蕨类植的生长。她告诉我们这是一个千载难逢的机会,过去很少有米加斯女人可以支付这样昂贵的研究经费。“谁知呢,也许过几年我会退伍,去当个科学家教授。”她笑的很开心,几乎看不曾轰十几架敌机的影。我们的炮手过得幸福富足,画的植图被印在邮票上,寄来的照片里俨然一副学者模样,后是漂亮的花园和皑皑雪山。她是那种幸运的人,很容易找到心的宁静。生命对她来说不再充满疑惑和秘密,活得非常清明。她知自己想要什么,需要什么,像蝴蝶一样飞向目标。然而她还是无完全忘却叶斯林的惨案,在信里颤抖地一次又一次的写对寂静的恐惧。
我们向前走去,满地都是尸,满地都是尸。坐着的,趴着的,躺着的,漂浮着的,甚至还有跪坐着被钉在墙上的,伸手向前的和没有胳膊的。整个世界的都痪了。被泥土覆盖淹没的人不说话也不动,几乎和土地为一。我们无法分辨这些尸的别和国籍,我们甚至无法分辨他们是人。这些粘合成团的尸全都变成人类暴行的纪念碑,像雕塑一样慢慢腐烂,永远无法被埋葬。卡季卡睛瞪的老大,迫自己去看,泪滴滴答答,呼都在颤抖。“我不是害怕,我只是很难过世界正在变成一个越来越糟糕的地方。”她带着哭腔说,“上帝啊,有多少家庭会在这儿心碎?她们知她们的心的孩们这样死去么?”
连绵不断的雨将叶斯林沼泽附近的土地淹成一片死寂的湖。到都是,到都藏着腐烂的,残破的尸。我们的衣服发霉了,上散发难闻的臭气,却还是能闻到空气里可怖的死气。是浑浊的,像稀释的,它带走了一切,把东西的乱套。我的脚边飘来一只小小的夹,里面东西都粘成一团,只能勉辨认属于某个刚刚毕业的卡扎罗斯中男孩。